Home
Top Artistes
Top Paroles
Ajouter Paroles
Contact
menu
search
Contactez-nous
Artiste:
Moonsorrow
Titre:
Ihmisen Aika (Kumarrus Pimeyteen)
Assurez-vous que les corrections sont tout à fait exactes
S'il vous plaît, les mettez en évidence en quelque sorte!
Vous pouvez, par exemple, écrire
INCORRECT: avant la mauvaise ligne
CORRECT: avant la correspondant ligne correcte
Autrement, nous ne pouvons les corriger pas! Merci pour votre aide.
Tämä on rauta Raudassa sodan kaiku Sodassa kaikki jotka nälkä alisti Tämä on kulta Kulta, tuo sodan airut Kullassa veri jonka ahneus vuodatti Teistä molemmat iäksi kiroan Kyti kaukana aatos tästä maailmasta Unelmina vauraudesta Sai seppä tehtäväkseen ihmeen keksiä Eteen yltäkyllän ikuisen Ulkopuolella valtakunnan suljetun Yksin armoilla niin hyytävän sään Koki hetkensä nyt tylleen Hän jälkeen aikansa eläisi näin Voimat valjastaisi Pelon, vallan ja kyltymättömyyden Tämä on rauta Raudassa sodan kaiku Sodassa kaikki jotka nälkä alisti Tämä on kulta Kulta, tuo sodan airut Kullassa veri jonka ahneus vuodatti Tuleen ja kuoloon syöksyvä oli lahja kirjokannen Julistus maallisen haurauden Kuin ryösöretki jota kukaan ei johtanut Alkoi aikakausi katkeruuden Kenen käsiin avain kultaan valettu? Kelle laite joka rahoja takoo? Näetkö silmänkantamattomiin vielä maan antoisan? Huomaatko tulten ymärille kerääntyvän? Kuin kansi taivaan kattona maailman maisen Kylmyys öisin otettaan kiukentaa Muurinmurtaja aina uuden muurin rakentaa Sortuvat vallat kaikki kerran Lailla mammuttien uneksivien Kun suuren meren päällä osat jaettiin Siellä elämän vilja koristi laineet Ja veri ylsi maailmamme jokaiseen kokkaan Rikkautta rannoille huuhtoen Tämä on rauta Raudassa sodan kaiku Sodassa kaikki jotka pimeys vangitsi Tämä on kulta Kulta, tuo sodan airut Kullassa veri jonka ahneus vuodatti Ikuinen rauta Vapauta minut tästä Sivalla niitä jotka valkeus lumosi Tuli ja kuolo Tuhotkaa sodan airut Tai teistä jokaisen iäksi kiroan Ja kukuni viimeisen kirjoitan Translation: The Age of Man (A Bow into Darkness) This is the iron In the iron, the echo of war At war all those repressed by hunger This is the gold Gold, the harbinger of war In the gold, the blood spilled by greed I'll curse you both for eternity Thought smouldered far from this world As dreams of wealth A smith was asked to invent a miracle For abundance eternal Outside a closed realm Alone at the mercy of a weather so chilling Felt his moment had now come After his time he'd live on Would harness the forces Of fear, power, and insatiability This is the iron In the iron, the echo of war At war all those repressed by hunger This is the gold Gold, the harbinger of war In the bold, the blood spilled by greed The gift of the celestial sphere was to plunge into fire and death A proclamation of earthly frailty Like a raid that was led by no one An era of bitterness commenced To whose hands the key cast in gold? For whom the machine that forges money? Can you still boundlessly see the prosperous land? Do you notice the fires gathering around? Like the firmament as the roof of the wordly world At night the coldness tightens its grip The wallbreaker will always build a new wall All powers one day shall fall Like dreaming mammoths When the parts were dealt on the great sea The grain of life furnished the waves And blood reached every corner of our world Washing wealth on the shores This is the iron In the iron, the echo of war At war all those captivated by darkness This is the gold Gold, the harbinger of war In the gold, the blood spilled by greed Eternal iron Free me from this Lash all those enchanted by light Fire and death Destroy the harbinger of war Or I'll curse you all for eternity And write my final chapter