Home
Top Artistes
Top Paroles
Ajouter Paroles
Contact
menu
search
Contactez-nous
Artiste:
Russell Watson
Titre:
Nessun Dorma
Assurez-vous que les corrections sont tout à fait exactes
S'il vous plaît, les mettez en évidence en quelque sorte!
Vous pouvez, par exemple, écrire
INCORRECT: avant la mauvaise ligne
CORRECT: avant la correspondant ligne correcte
Autrement, nous ne pouvons les corriger pas! Merci pour votre aide.
Cosi comanda Turandot: Questa notte nessun dorma in Pekino! Nessun dorma! Nessun dorma! Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa, Nella tua fredda stanza guardi le stelle che tremano damore e di speranza! Ma il mio mistero e chiuso in me, il nome mio nessun sapra! No, no, sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera! Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia! ll nome suo nessun sapra E noi dovrem, ahime! Morir! Morir! Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! Allalba vincero! Vincero! Vincero! Translation: This is Turandot's order: This night no man will sleep in Peking! No man will sleep! No man will sleep! No man will sleep! No man will sleep! You too, o Princess, in your virginal room, watch the stars trembling with love and hope! But my secret lies hidden within me, no one shall discover my name! Oh no, I will reveal it only on your lips when daylight shines forth! And my kiss shall break the silence that makes you mine! Nobody will discover his name And we shall have to die, alas! Die! Depart, o night! Set, you stars! Set, you stars! At dawn I shall win! I shall win! I shall win!